Short list for best translated book announced

Via Shelf Awareness, January 28:

Finalists for the 2008 Best Translated Book of the Year award in fiction and poetry were named this week. Ten works in each category made the shortlist, which was posted on Three Percent, a website devoted to drawing attention to translated works of literature published in the U.S. Winners and runners-up will be announced February 19.

Fiction:
Tranquility by Attila Bartis, translated from the Hungarian by Imre Goldstein
2666 by Roberto Bolaño, translated from the Spanish by Natasha Wimmer
Nazi Literature in the Americas by Roberto Bolaño, translated from the Spanish by Chris Andrews
Voice Over by Céline Curiol, translated from the French by Sam Richard
The Darkroom of Damocles by Willem Frederik Hermans, translated from the Dutch by Ina Rilke
Yalo by Elias Khoury, translated from the Arabic by Peter Theroux
Senselessness by Horacio Castellanos Moya, translated from the Spanish by Katherine Silver
Unforgiving Years by Victor Serge, translated from the French by Richard Greeman
Bonsai by Alejandro Zambra, translated from the Spanish by Carolina De Robertis
The Post-Office Girl by Stefan Zweig, translated from the German by Joel Rotenberg

Poetry:
Essential Poems and Writings by Robert Desnos, translated from the French by Mary Ann Caws, Terry Hale, Bill Zavatsky, Martin Sorrell, Jonathan Eburne, Katherine Connelly, Patricia Terry, and Paul Auster
You Are the Business by Caroline Dubois, translated from the French by Cole Swensen
As It Turned Out by Dmitry Golynko, translated from the Russian by Eugene Ostashevsky, Rebecca Bella, and Simona Schneider
For the Fighting Spirit of the Walnut by Takashi Hiraide, translated from the Japanese by Sawako Nakayasu
Poems of A.O. Barnabooth by Valery Larbaud, translated from the French by Ron Padgett and Bill Zavatsky
Night Wraps the Sky by Vladimir Mayakovsky, translated from the Russian by Katya Apekina, Val Vinokur, and Matvei Yankelevich, and edited by Michael Almereyda
A Different Practice by Fredrik Nyberg, translated from the Swedish by Jennifer Hayashida
EyeSeas by Raymond Queneau, translated from the French by Daniela Hurezanu and Stephen Kessler
Peregrinary by Eugeniusz Tkaczyszyn-Dycki, translated from the Polish by Bill Johnston
Eternal Enemies by Adam Zagajewski, translated from the Polish by Clare Cavanagh

What have you read from the list?

As we’ve been without power, my reading has ebbed and flowed. I read quite a bit on Tuesday; Wednesday I read very little as we trekked from place to place; today, so far, is matching Wednesday.

Advertisements

What do you think? I'd love to know.

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s